|
→ Версия для КОМПЬЮТЕРА
|
«Почти невероятные приключения в Артеке», П.Аматуни
2.3
Яков Германович вызвал своего переводчика Андрея и коротко спросил:
-Начнём?
- Я готов... - кивнул Андрей и сказал в микрофон по-английски - Юные леди и джентльмены! Мы приветствуем вас в Крыму, в двух шагах от Артека...
Шум вокруг несколько приутих, и заинтересованные потянулись на его голос, смеясь и чуть-чуть гордясь тем, что их назвали «леди и джентльмены».
- Ребята, - продолжал Андрей, - я буду называть фамилии и имена; а вы откликайтесь и помогите разобраться, не возникло ли у нас какой-нибудь ошибки... Понятно?
- Иес... - откликнулось несколько голосов, а когда все стихли, худощавый высокий мальчик лет четырнадцати, рыжеволосый, с веснушчатым лицом, в ковбойской шляпе, клетчатой рубанке, с сине-белой косынкой вместо галстука и в джинсах, запоздало произнес:
- О'кей!
- Джон Каллэган...
- О'кей, - отозвался тот же мальчик.
- Ты?
- Я же сказал: о'кей, - ответил он по-русаки.
О! - удовлетворённо кивнул Андрей. - Приятно слышать... Где ты научился говорить по-русски?
- Дома
- В школе?
- О'кей. Я получил за отличные успехи по русскому языку поощрение -поездку в Артек.
- Поздравляю!
- О'кей
- Амеркиканец?
- О'кей Я родился в Нью-Хейвене.
- А тут написано... из Мельбурна.
- О'кей: я родился в одном городе, а живу в. другом. Сейчас я – австралиец...
- Понятно. Следующий: Джеймс Филлайн...
- Иес...