→ Версия для КОМПЬЮТЕРА  

«Почти невероятные приключения в Артеке», П.Аматуни


2.3

Яков Германович вызвал своего переводчика Андрея и коротко спросил:

-Начнём?

- Я готов... - кивнул Андрей и сказал в микрофон по-английски - Юные леди и джентльмены! Мы приветствуем вас в Крыму, в двух шагах от Артека...

Шум вокруг несколько приутих, и заинтересованные потянулись на его голос, смеясь и чуть-чуть гордясь тем, что их назвали «леди и джентльмены».

- Ребята, - продолжал Андрей, - я буду называть фамилии и имена; а вы откликайтесь и помогите разобраться, не возникло ли у нас какой-нибудь ошибки... Понятно?

- Иес... - откликнулось несколько голосов, а когда все стихли, худощавый высокий мальчик лет четырнадцати, рыжеволосый, с веснушчатым лицом, в ковбойской шляпе, клетчатой рубанке, с сине-белой косынкой вместо галстука и в джинсах, запоздало произнес:

- О'кей!

- Джон Каллэган...

- О'кей, - отозвался тот же мальчик.

- Ты?

- Я же сказал: о'кей, - ответил он по-русаки.

О! - удовлетворённо кивнул Андрей. - Приятно слышать... Где ты научился говорить по-русски?

- Дома

- В школе?

- О'кей. Я получил за отличные успехи по русскому языку поощрение -поездку в Артек.

- Поздравляю!

- О'кей

- Амеркиканец?

- О'кей Я родился в Нью-Хейвене.

- А тут написано... из Мельбурна.

- О'кей: я родился в одном городе, а живу в. другом. Сейчас я – австралиец...

- Понятно. Следующий: Джеймс Филлайн...

- Иес...

 

|  «  | 2.3 | 2.4 | 2.5 | 2.6 | 2.7 |  »  |